Language unites people and builds bridges between cultures.

About me - Kitty Van Daele

Early on, I discovered my passion for languages and translation, especcialy concerning the English language. During my time at the University of Antwerp, that passion only grew expanding to a new love for my own native language, Dutch, and the beautiful Spanish language. I am a very curious person and languages are the perfect way to get a taste from different cultures. After obtaining my master’s degree in translation, I quickly missed the ‘studying vibe’. I don’t like stagnation, therefore I want to keep improving myself. I have since become a sworn in legal translator and I have finished a course in the preparation of manuscripts for print.

Services

translation, translator, editor, writing, languages
  • Translation (English-Dutch; Dutch-English; Spanish-Dutch)

    • General/technical

    • Specialisations:

      • Juridical/legal (sworn in translator)

      • Social

      • Literary

  • Editing (Dutch; English)

    • Macro-level

    • Preparation of manuscripts for print

    • Correction of typeset manuscripts

  • Audiovisual translation (English-Dutch; Dutch-English; Dutch-Dutch; English-English)

    • Subtitling (translated/for the deaf and hard of hearing)

    • Audiodescription (composing the script)

    • Videogamelocalisation

  • Textproduction (Dutch; English)

    • Copywriting

    • Ghostwriting

Approach

Translation, language, editor, vertaler, taal, redactie

Are you interested in working with me, then please do send me an email describing your project.

What I would like to know about your project:

  • Type of project (subtitles, text translation, etc.)

  • Target audience

  • Purpose of the project (what is your aim with the end product?)

  • Any other elements to be taken into consideration

  • Intended deadline

  • Brand style (optional)

  • Translation memory (optional)

  • In the attachment: Source text and/or any accompanying documents

After recieving your email, I will provide you with a tailored quotation within three business days.

If you would like, we could then plan a meeting to discuss the details. According to where you are located, this meeting can be in person (within Flanders, Belgium) or via a conference call.

When you are completely satisfied and agree with the quotation, I will get to work on your project. You can count on receiving the endresult in a timely manner according to the deadline as agreed upon. Remember to contact me during the process whenever questions arise, either via email or telephone.